Bienvenue à Maillot à Table ! : Le 17e fête la gastronomie Internationale !
Évènement
Mise à jour le 16/05/2025

Sommaire
Samedi 17 mai de 11h à 21h, la Place de la Porte Maillot se transformera en véritable carrefour des cultures et des saveurs à l’occasion de la première édition du Festival "Maillot à Table !". Un événement gourmand, festif et ouvert à tous, organisé sous l’impulsion de la Mairie du 17e pour célébrer les richesses culinaires du monde entier.
Programme du jour
-
11h : Ouverture du festival au public
-
11h - 12h30 : Philippines / Spectacle PinoyJam
-
12h30 : Ouverture du festival par les élus, officiels et invités de marque
-
13h30 - 14h30 : Portugal, Sertã / Concert musiciens
-
14h30 - 15h : Kazakhstan / Musiciens du Centre culturel "Abaï"
-
15h - 16h : Conférence/présentation de 3 régions Portugaises au Salon d'honneur du Palais des Congrès
-
15h - 16h : Géorgie / Groupe folklorique
-
16h - 17h : Portugal / Rancho Estrelas de Batignolles
-
17h - 18h Maroc - Groupe musical et défilé de caftans
-
18h - 19h Zimbabwe - Spectacle musical et dansant
-
19h - 20h Kazakhstan - Chanteuse Gaukhar
-
20h - 21h Haiti - DJ Eddymix
Informations pratiques
-
Les sanitaires les plus proches se trouvent au Palais des Congrès.
-
Un point d’eau sera accessible sur place, mais pensez à apporter votre gourde.
-
Pour le règlement, prévoyez de la monnaie ! Certains chefs ne disposent pas de terminal de paiement.
Les talents du 17e mis en lumière
Les écoles hôtelières du 17e seront également de la partie pour présenter leur savoir-faire et faire rayonner les jeunes talents du quartier : EPMT - École de Paris des Métiers de la Table, Ecole Hôtelière de Paris Lycée Jean Drouant et MÉDÉRIC, L'école hôtelière de Paris.
Mais ce n'est pas tout… Plusieurs chefs du 17e arrondissement seront présents pour proposer leurs créations et valoriser le patrimoine culinaire local tels que :
Showcasing the Talents of the 17th
The hospitality schools of the 17th arrondissement will also take part in showcasing their expertise and promoting the district’s young talents. Several local chefs will be present to share their creations and celebrate the neighborhood’s culinary heritage.
But that's not all… Several chefs from the 17th arrondissement will be present to showcase their creations and highlight the local culinary heritage, such as :

Enrique Casarrubias - Chef ⭐️
Credit
-

Yoshi Nagato - Chef ⭐️
Credit
-

Mercedes Ahumada - Toque du 17e
Credit
-

Vincent Salur - Chef pâtissier
Credit
-

Renaud Ramamourty - Top Chef 2010 & 2022
Credit
-
Un tour du monde culinaire… sans quitter Paris !
Les visiteurs pourront déguster des spécialités venues de pays amis du 17e : la Corée, Haïti, le Kazakhstan, la Lituanie, la Moldavie, le Pérou, les Philippines, Saint-Marin ou encore le Zimbabwe. Chaque stand sera une invitation à découvrir les goûts, les couleurs et les histoires d’une culture.
A Culinary World Tour… Without Leaving Paris!
Visitors will have the chance to taste specialties from countries that share ties with the 17th arrondissement: Korea, Haiti, Kazakhstan, Lithuania, Moldova, Peru, the Philippines, San Marino, and Zimbabwe. Each stand will be an invitation to discover the flavors, colors, and stories of a different culture.
Lusophonie à l’honneur
2025 est l’année du Brésil en France et le 5 mai marque la Journée internationale de la langue portugaise. À cette occasion, le Festival mettra la lusophonie à l’honneur : Angola, Brésil, Mozambique, Timor Oriental ainsi que plusieurs communes portugaises seront présents pour faire découvrir leurs spécialités culinaires, mais aussi leur artisanat et leur culture.
Lusophony in the Spotlight
2025 is the Year of Brazil in France, and May 5 marks the International Portuguese Language Day. On this occasion, the Festival will highlight Lusophone cultures: Angola, Brazil, Mozambique, East Timor, and several Portuguese towns will be present to showcase their culinary specialties, as well as their crafts and culture.
Des animations tout au long de la journée
En plus des dégustations, le public pourra profiter d’animations culturelles et musicales qui rythmeront la journée, ainsi que de conférences sur les échanges économiques internationaux, pour découvrir comment la gastronomie peut aussi être un vecteur de coopération entre les peuples.
Activities Throughout the Day
In addition to tastings, the public will enjoy cultural and musical performances throughout the day, along with conferences on international economic exchanges—an opportunity to see how gastronomy can also serve as a bridge between peoples.